HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux cluster02.load-balancer.x2.network 4.18.0-553.51.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed May 14 14:34:57 UTC 2025 x86_64
User: kbdhpghp (1098)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/kbdhpghp/atenaleaders.com.br/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-premium-pt_PT.po
# Translation of Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 09:08:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress)\n"

#: classes/redirect/validation/redirect-self-wp-json-redirect-validation.php:35
msgid "You cannot create a redirect to the WordPress REST API endpoint (/wp-json). Please choose a different URL to redirect to."
msgstr "Não tem permissão para criar um redireccionamento para o endpoint da REST API do WordPress (/wp-json). Escolha um URL diferente para o qual redireccionar."

#: classes/redirect/validation/redirect-self-wp-json-redirect-validation.php:28
msgid "You cannot create a redirect from the WordPress REST API endpoint (/wp-json). Please choose a different origin URL."
msgstr "Não tem permissão para criar um redireccionamento a partir do endpoint da REST API do WordPress (/wp-json). Escolha um URL de origem diferente."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/ai/summarize/user-interface/ai-summarize-integration.php:87
msgid "%1$s AI Blocks"
msgstr "Blocos de IA do %1$s"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "key takeaways"
msgstr "principais conclusões"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tldr"
msgstr "tldr"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "resumo"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a short AI summary of your content."
msgstr "Adiciona um breve resumo de IA do seu conteúdo."

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast AI Summarize"
msgstr "Resumo de IA do Yoast"

#: classes/premium-redirect-service.php:163
#: classes/premium-redirect-service.php:330
msgid "Something went wrong while updating this redirect."
msgstr "Algo correu mal ao actualizar este redireccionamento."

#: classes/premium-redirect-service.php:162
msgid "Redirect not updated."
msgstr "Redireccionamento não actualizado."

#: classes/premium-redirect-service.php:51
msgid "The redirect was created successfully."
msgstr "O redireccionamento foi criado com sucesso."

#: classes/premium-redirect-service.php:50
msgid "Redirect created."
msgstr "Redireccionamento criado."

#: classes/premium-redirect-service.php:35
#: classes/premium-redirect-service.php:59
msgid "Redirect not created."
msgstr "O redireccionamento não foi criado."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:251
msgid "Whether to write redirects into a separate file instead of .htaccess."
msgstr "Se deve escrever os redireccionamentos num ficheiro separado ou no .htaccess."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:245
msgid "Whether to disable PHP-based redirects and use .htaccess instead."
msgstr "Se deve desactivar os redireccionamentos com base em PHP e utilizar o .htaccess."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:137
#: classes/premium-redirect-endpoint.php:201
msgid "The format of the redirects to retrieve."
msgstr "O formato dos redireccionamentos a obter."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:76
msgid "The format of the redirect to create."
msgstr "O formato do redireccionamento a criar."

#: assets/js/src/new-redirects/helpers/submit-utils.js:45
#: classes/premium-redirect-service.php:60
msgid "Something went wrong when creating this redirect."
msgstr "Algo correu mal ao criar este redireccionamento."

#. translators: The text to show when a paragraph break is suggested through AI
#. Optimize.
#: src/ai/optimize/suggestions-postprocessor/application/suggestion-processor.php:145
msgid "Paragraph break"
msgstr "Quebra de parágrafo"

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: src/addon-installer.php:144
msgid "Install latest %1$s"
msgstr "Instale a última versão do %1$s"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toc"
msgstr "índice"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "ligações"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a table of contents to this page."
msgstr "Adiciona um índice a esta página."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Table of Contents"
msgstr "Índice do Yoast"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "related pages"
msgstr "páginas relacionadas"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "related posts"
msgstr "artigos relacionadas"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of links related to this page."
msgstr "Adiciona uma lista de ligações relacionadas com esta página."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Related Links"
msgstr "Ligações relacionadas do Yoast"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "content length"
msgstr "tamanho do conteúdo"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reading time"
msgstr "tempo de leitura"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows an estimated reading time based on the content length."
msgstr "Mostra um tempo estimado de leitura com base no tamanho do conteúdo."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Estimated Reading Time"
msgstr "Tempo estimado de leitura do Yoast"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "children"
msgstr "dependentes"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "childpages"
msgstr "páginas dependentes"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subpages"
msgstr "subpáginas"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of internal links to subpages of this page."
msgstr "Adiciona uma lista de ligações internas a subpáginas desta página."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Subpages"
msgstr "Subpáginas do Yoast"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "site structure"
msgstr "estrutura do site"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "internal linking"
msgstr "ligações internas"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "siblings pages"
msgstr "páginas dependentes do mesmo nível"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "siblings"
msgstr "dependentes do mesmo nível"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of internal links to sibling pages which share the same parent."
msgstr "Adiciona uma lista de ligações internas a páginas dependentes da mesma página superior."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Siblings"
msgstr "Páginas dependentes do mesmo nível do Yoast"

#: src/deprecated/integrations/admin/ai-consent-integration.php:137
msgid "AI features"
msgstr "Funcionalidades da IA"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/update-premium-notification.php:129
msgid "Update to the latest version of %1$s!"
msgstr "Actualize para a versão mais recente do %1$s!"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium, 2 and 3: opening and closing anchor tag.
#: src/integrations/admin/update-premium-notification.php:121
msgid "Please %2$supdate %1$s to the latest version%3$s to ensure you can fully use all Premium settings and features."
msgstr "Por favor, %2$sactualize o %1$s para última versão%3$s para assegurar que pode utilizar plenamente todas as definições e funcionalidades Premium."

#: src/integrations/admin/inclusive-language-filter-integration.php:65
msgid "All Inclusive Language Scores"
msgstr "Todas as classificações de linguagem inclusiva"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/integrations/admin/inclusive-language-filter-integration.php:60
msgid "Filter by Inclusive Language Score"
msgstr "Filtrar por classificação de linguagem inclusiva"

#: src/integrations/admin/inclusive-language-column-integration.php:155
#: src/integrations/admin/inclusive-language-column-integration.php:156
#: src/integrations/admin/inclusive-language-taxonomy-column-integration.php:116
#: src/integrations/admin/inclusive-language-taxonomy-column-integration.php:117
msgid "Inclusive language score"
msgstr "Classificação de linguagem inclusiva"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/integrations/admin/cornerstone-column-integration.php:138
#: src/integrations/admin/cornerstone-taxonomy-column-integration.php:110
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conteúdo principal"

#: src/integrations/admin/cornerstone-column-integration.php:136
#: src/integrations/admin/cornerstone-taxonomy-column-integration.php:108
msgid "Is this cornerstone content?"
msgstr "Este é um conteúdo principal?"

#. Author URI of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "https://yoa.st/team-yoast-premium"
msgstr "https://yoa.st/team-yoast-premium"

#: src/integrations/third-party/mastodon.php:147
#: src/user-meta/framework/additional-contactmethods/mastodon.php:28
msgid "Mastodon profile URL"
msgstr "URL do perfil do Mastodon"

#: assets/js/src/frontend-inspector/components/frontend-inspector.js:28
#: src/integrations/frontend-inspector.php:69
msgid "Front-end SEO inspector"
msgstr "Inspector de SEO no site"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:84
msgid "Read more about why web server redirect methods have been disabled on a multisite."
msgstr "Leia mais sobre a razão pela qual os métodos de redireccionamento do servidor web foram desactivados em multissite."

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:82
msgid "Since this site is a multisite, web server redirect methods have been disabled to prevent issues."
msgstr "Como isto é uma instalação multissite, os métodos de redireccionamento do servidor web foram desactivados para evitar problemas."

#: src/integrations/admin/thank-you-page-integration.php:80
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação concluída"

#: classes/views/thank-you.php:104
msgid "Browse our courses"
msgstr "Conheça os nossos cursos"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <strong>, %3$s: Yoast SEO, %4$s:
#. </strong>
#: classes/views/thank-you.php:91
msgid "%1$s grants you direct access to %2$sall premium %3$s academy courses%4$s. Learn all the ins and outs of holistic SEO from industry experts."
msgstr "O %1$s dá-lhe acesso directo a %2$stodos os cursos premium da academia do %3$s%4$s. Aprenda todos os pormenores de SEO holístico com especialistas da indústria."

#: classes/views/thank-you.php:84
msgid "Master vital SEO skills with our online courses"
msgstr "Domine as competências essenciais de SEO com os nossos cursos online"

#: classes/views/thank-you.php:79
msgid "Check out the Redirect Manager"
msgstr "Conheça o nosso gestor de redireccionamentos"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: <strong>, %3$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:68
msgid "The %1$s %2$sRedirect Manager%3$s automatically prevents visitors from reaching a dead end whenever you move or delete content. It also makes managing your existing redirects easy."
msgstr "O %2$sgestor de redireccionamentos%3$s do %1$s evita automaticamente que os visitantes encontrem becos sem saída quando move ou elimina conteúdos. Também torna fácil a gestão dos redireccionamentos existentes."

#: classes/views/thank-you.php:61
msgid "Keep your site well-organised so people won't get lost"
msgstr "Mantenha o seu site bem organizado para que os seus visitantes não se percam"

#: classes/views/thank-you.php:56
msgid "Score some more green bullets"
msgstr "Obtenha mais marcadores verdes"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:46
msgid "Different people search with different search terms. With our %1$spremium analysis%2$s, you are free to use variations and synonyms of your keywords in your content, which will make your writing style far more natural."
msgstr "Pessoas diferentes pesquisam com termos diferentes. Com a nossa %1$sanálise premium%2$s pode usar variações e sinónimos das palavras-chave no seu conteúdo, o que tornará o seu estilo de escrita muito mais natural."

#: classes/views/thank-you.php:39
msgid "Optimize your content further with our smart analysis"
msgstr "Optimize ainda mais o seu conteúdo com a nossa análise inteligente"

#: classes/views/thank-you.php:34
msgid "Do the cornerstone workout!"
msgstr "Faça o exercício dos conteúdos principais!"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:24
msgid "%1$sCornerstone content%2$s is the content on your site that’s most important. You want to rank highest in Google with these articles. Make sure your internal linking structure reflects what pages are most important. Want to know how?"
msgstr "Os %1$sconteúdos principais%2$s são os mais importantes do seu site. Pretende-se obter a classificação mais alta no Google com estes conteúdos. Certifique-se de que a sua estrutura de ligações internas reflecte a importância das suas páginas. Gostaria de saber como?"

#: assets/js/src/workouts/components/CornerstoneWorkout.js:107
#: classes/views/thank-you.php:17
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "Obtenha boa classificação com os conteúdos que quer"

#: classes/views/thank-you.php:12
msgid "So, what's next?"
msgstr "E agora?"

#: classes/views/thank-you.php:10
msgid "Installation successful!"
msgstr "Instalação bem sucedida!"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:146
msgid "The info you add below is added to the data Yoast SEO outputs in its schema.org output, for instance when you're the author of a page. Please only add the info you feel good sharing publicly."
msgstr "A informação que adicionar abaixo é incluída nos dados de schema.org gerados pelo Yoast SEO, por exemplo quando é o autor de uma página. Por favor, adicione apenas a informação que se sinta confortável em partilhar publicamente."

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:145
msgid "Yoast SEO Schema enhancements"
msgstr "Melhorias nos dados de Schema do Yoast SEO"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:129
msgid "E.g. %1$sAcme inc%2$s"
msgstr "Por exemplo %1$sAcme Lda.%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:127
msgid "Employer name"
msgstr "Nome do empregador"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:123
msgid "E.g. %1$ssoftware engineer%2$s"
msgstr "Por exemplo %1$sengenheira de software%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:117
msgid "Employer information"
msgstr "Informação do empregador"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:113
msgid "Comma separated, e.g. %1$sEnglish, French, Dutch%2$s"
msgstr "Separados por vírgulas, por exemplo %1$singlês, francês, holandês%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:111
msgid "Language(s) spoken"
msgstr "Idioma(s) falado(s)"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:107
msgid "Comma separated, e.g. %1$sPHP, JavaScript, 90's rock music%2$s"
msgstr "Separados por vírgulas, por exemplo %1$sPHP, JavaScript, música rock anos 90%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:105
msgid "Expertise in"
msgstr "Especialista em"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:101
msgid "Comma separated, e.g. %1$sMost likely to succeed - 1991, Smartest in class - 1990%2$s"
msgstr "Separados por vírgulas, por exemplo %1$sQuadro de honra - 1991, Olimpíadas da Matemática - 1990%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:99
msgid "Awards"
msgstr "Prémios"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:95
msgid "Extra information"
msgstr "Informação extra"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:91
msgid "E.g. %1$sfemale%2$s, %1$smale%2$s, %1$snon-binary%2$s"
msgstr "Por exemplo %1$sfeminino%2$s, %1$smasculino%2$s, %1$snão-binário%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:89
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:85
msgid "Use format: %1$sYYYY-MM-DD%2$s"
msgstr "Utilize o formato: %1$sAAAA-MM-DD%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:83
msgid "Birth date"
msgstr "Data de nascimento"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:79
msgid "E.g. %1$sMD%2$s, %1$sPhD%2$s"
msgstr "Por exemplo %1$sMD%2$s, %1$sPhD%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:77
msgid "Honorific suffix"
msgstr "Sufixo honorífico"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:73
msgid "E.g. %1$sDr%2$s, %1$sMs%2$s, %1$sMr%2$s"
msgstr "Por exemplo %1$sDr.%2$s, %1$sSr.ª%2$s, %1$sSr.%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:71
msgid "Honorific prefix"
msgstr "Título honorífico"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:67
msgid "Basic information"
msgstr "Informação básica"

#: premium.php:320
msgid "Custom fields to include in page analysis"
msgstr "Campos personalizados a incluir na análise de página"

#: premium.php:313
msgid "Learn more about including custom fields in the page analysis"
msgstr "Saiba mais sobre incluir campos personalizados na análise de páginas"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:121
msgid "Job title"
msgstr "Título do emprego"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:202
msgid "%2$sActivate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sActive o %1$s agora%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:209
msgid "%2$sUpgrade %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sActualize o %1$s agora%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:214
msgid "%2$sInstall %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sInstale o %1$s agora%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required,
#. %3$s: Yoast SEO Premium.
#: src/addon-installer.php:152
msgid "%1$s %2$s must be installed and activated in order to use %3$s."
msgstr "O %1$s %2$s tem de estar instalado e activado para utilizar o %3$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:197
msgid "%2$sNetwork Activate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sActive na rede o %1$s agora%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:227
msgid "Please contact a network administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "Por favor contacte o administrador da rede para instalar o %1$s %2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:231
msgid "Please contact an administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "Por favor contacte um administrador para instalar o %1$s %2$s. "

#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/block.js:69
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.6.js:58
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.6.non-admin.js:28
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.8.js:22
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/22.9.js:21
#: src/integrations/blocks/estimated-reading-time-block.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: classes/redirect/redirect-table.php:127
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: assets/js/src/new-redirects/components/table-rows.js:135
#: classes/premium-javascript-strings.php:63
#: classes/redirect/redirect-table.php:436
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: assets/js/src/components/RedirectNotification.js:128
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:101
#: assets/js/src/frontend-inspector/components/frontend-inspector.js:61
#: classes/premium-javascript-strings.php:55
msgid "OK"
msgstr "Razoável"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:70
msgid "title"
msgstr "título"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:76
msgid "meta description"
msgstr "descrição"

#: premium.php:278
msgid "Create Redirect"
msgstr "Criar redireccionamento"

#: assets/js/src/new-redirects/components/menu.js:52
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirects.js:72
#: classes/redirect/redirect-formats.php:23 premium.php:339
msgid "Redirects"
msgstr "Redireccionamentos"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:36
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:59
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/premium-import-manager.php:238
msgid "Redirect import failed: the Redirection plugin is not installed or activated."
msgstr "Falhou ao importar redireccionamento: o plugin Redirection não está instalado ou activado."

#: classes/premium-import-manager.php:314
msgid "Redirect import failed: no redirects found."
msgstr "Falhou ao importar redireccionamento: nenhum redireccionamento encontrado."

#: classes/premium-javascript-strings.php:33
msgid "You have unsaved redirects, are you sure you want to leave?"
msgstr "Tem redireccionamentos por guardar, tem a certeza de que quer sair?"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:36
#: classes/redirect/redirect-table.php:142
msgid "New URL"
msgstr "Novo URL"

#: assets/js/src/new-redirects/components/table-rows.js:141
#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:29
#: classes/premium-javascript-strings.php:64
#: classes/redirect/redirect-table.php:318
#: classes/redirect/redirect-table.php:437
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:61
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:72
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:122
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: classes/redirect/redirect-formats.php:24
msgid "Regex Redirects"
msgstr "Redireccionamentos Regex"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:27
#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:71
msgid "Old URL"
msgstr "Antigo URL"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:41
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:52
msgid "Add Redirect"
msgstr "Adicionar redireccionamento"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:50
msgid "As you're on Nginx, you should add the following include to the Nginx config file:"
msgstr "Como está num servidor Nginx, deve acrescentar o seguinte no ficheiro de configuração do site em Nginx:"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:24
msgid "As you're on Apache, you should add the following include to the website httpd config file:"
msgstr "Como está num servidor Apache, deve acrescentar o seguinte no ficheiro de configuração httpd do site:"

#. Description of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "A primeira solução integrada de SEO para WordPress, com análise de conteúdo na página, sitemaps XML e muito mais."

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:18
#: assets/js/src/new-redirects/components/table-header.js:42
#: assets/js/src/workouts/components/CornerstoneWorkout/MostLinked.js:98
#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: %s: '.htaccess' file name.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:37
msgid "We're unable to save the redirects to your %s file. Please make the file writable."
msgstr "Não foi possível guardar os redireccionamentos no ficheiro %s. Por favor dê permissões de escrita ao ficheiro."

#: assets/js/src/new-redirects/components/apache-settings.js:17
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:111
msgid "Generate a separate redirect file"
msgstr "Gerar um ficheiro de redireccionamento separado"

#: classes/views/import-redirects.php:79
msgid "Import .htaccess"
msgstr "Importar .htaccess"

#: classes/premium-javascript-strings.php:28
msgid "The old URL field can't be empty."
msgstr "O campo do antigo URL não pode ficar vazio."

#: classes/premium-javascript-strings.php:30
msgid "The new URL field can't be empty."
msgstr "O campo do novo URL não pode ficar vazio."

#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:33
#: classes/premium-javascript-strings.php:31
msgid "Error while saving this redirect"
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar este redireccionamento"

#: classes/premium-javascript-strings.php:32
msgid "New type can't be empty."
msgstr "Novo tipo não pode ficar vazio."

#. Author of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"

#: classes/premium-javascript-strings.php:27
msgid "You can't redirect a URL to itself."
msgstr "Não pode redireccionar um URL para si próprio."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:114
msgid "By default we write the redirects to your %s file, check this if you want the redirects written to a separate file. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "Por omissão os redireccionamentos são escritos no ficheiro %s. Active isto se quer o redireccionamento escrito num ficheiro separado. Apenas utilize esta opção se souber o que está a fazer!"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:27
#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:68
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"

#. translators: 1: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:109
msgid "Write redirects to the %1$s file. Make sure the %1$s file is writable."
msgstr "Escreve redireccionamentos para o ficheiro %1$s. Tenha a certeza que o ficheiro %1$s pode ser escrito."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/views/import-redirects.php:12
msgid "Import redirects from %s"
msgstr "Importar redireccionamentos de %s"

#: classes/premium-javascript-strings.php:29
msgid "The Regular Expression field can't be empty."
msgstr "O campo de expressão regular não pode ficar vazio."

#. translators: %s is replaced with the URL that will be deleted.
#: classes/premium-javascript-strings.php:36
msgid "Please enter the new URL for %s"
msgstr "Por favor insira o novo URL para %s"

#. translators: variables will be replaced with from and to URLs.
#: classes/premium-javascript-strings.php:38
msgid "Redirect created from %1$s to %2$s!"
msgstr "Redireccionamento criado de %1$s para %2$s!"

#: classes/redirect/redirect-table.php:140
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: %1$s: '.htaccess' file name, %2$s: plugin name
#: classes/views/import-redirects.php:18
msgid "You can copy the contents of any %1$s file in here, and it will import the redirects into %2$s."
msgstr "Pode copiar o conteúdo de qualquer ficheiro %1$s para aqui e será importado o redireccionamento para o %2$s."

#: classes/premium-javascript-strings.php:43
msgid "Redirect added."
msgstr "Redireccionamento adicionado."

#: classes/premium-javascript-strings.php:44
msgid "The redirect was added successfully."
msgstr "O redireccionamento foi adicionado com sucesso."

#: classes/premium-javascript-strings.php:47
#: classes/premium-redirect-service.php:153
msgid "Redirect updated."
msgstr "Redireccionamento actualizado."

#: classes/premium-javascript-strings.php:48
#: classes/premium-redirect-service.php:154
msgid "The redirect was updated successfully."
msgstr "O redireccionamento foi actualizado com sucesso."

#: classes/premium-javascript-strings.php:51
#: classes/premium-redirect-service.php:86
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:98
msgid "Redirect deleted."
msgstr "Redireccionamento eliminado."

#: classes/premium-javascript-strings.php:52
#: classes/premium-redirect-service.php:87
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:99
msgid "The redirect was deleted successfully."
msgstr "O redireccionamento foi eliminado com sucesso."

#: assets/js/src/new-redirects/components/delete-modal.js:50
#: assets/js/src/new-redirects/components/edit-redirect-row.js:104
#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:42
#: classes/premium-javascript-strings.php:56
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: assets/js/src/new-redirects/components/edit-redirect-row.js:97
#: classes/premium-javascript-strings.php:57
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:45
#: classes/premium-javascript-strings.php:58
msgid "Save anyway"
msgstr "Guardar na mesma"

#: classes/premium-javascript-strings.php:60
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:22
msgid "Edit redirect"
msgstr "Editar redireccionamento"

#: classes/premium-javascript-strings.php:61
msgid "You are already editing a redirect, please finish this one first"
msgstr "Já está a editar um redireccionamento, por favor termine este primeiro"

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:29
msgid "The URL you entered could not be resolved."
msgstr "O URL que introduziu não pode ser alcançado."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:40
msgid "The URL you are redirecting to seems to return a %1$s status. You might want to check if the target can be reached manually before saving."
msgstr "O URL para o qual está a redireccionar parece retornar um estado %1$s. Verifique manualmente se o destino pode ser alcançado antes de guardar."

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:49
msgid "You're redirecting to a target that returns a 301 HTTP code (permanently moved). Make sure the target you specify is directly reachable."
msgstr "Está a redireccionar para um destino que retorna um código HTTP 301 (movido permanentemente). Tenha a certeza de que o destino que especificou é alcançável."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:57
msgid "The URL you entered returned a HTTP code different than 200(OK). The received HTTP code is %1$s."
msgstr "O URL que introduziu retornou um código HTTP diferente do 200(OK). O código HTTP recebido é %1$s."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:67
msgid "Unknown error. Failed to create redirect."
msgstr "Erro desconhecido. Falhou ao criar redireccionamento."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:103
msgid "Unknown error. Failed to update redirect."
msgstr "Erro desconhecido. Falhou ao actualizar redireccionamento."

#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:40
msgid "The redirect you are trying to save will create a redirect loop. This means there probably already exists a redirect that points to the origin of the redirect you are trying to save"
msgstr "O redireccionamento que está a tentar guardar irá criar um \\\"loop\\\". Isto significa que já existirá um redireccionamento que aponta para a origem do redireccionamento que está a tentar guardar."

#. translators: %1$s: will be the target, %2$s: will be the found endpoint.
#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:48
msgid "%1$s will be redirected to %2$s. Maybe it's worth considering to create a direct redirect to %2$s."
msgstr "%1$s será redireccionado para %2$s. Talvez seja de considerar criar um redireccionamento directo para %2$s."

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:88
msgid "We're unable to write data to the file %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados no ficheiro %s"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:12
#: classes/redirect/redirect-types.php:26
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido permanentemente"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:13
#: classes/redirect/redirect-types.php:27
msgid "302 Found"
msgstr "302 Encontrado"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:14
#: classes/redirect/redirect-types.php:28
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Redireccionamento temporário"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:15
#: classes/redirect/redirect-types.php:29
msgid "410 Content Deleted"
msgstr "410 Conteúdo eliminado"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:16
#: classes/redirect/redirect-types.php:30
msgid "451 Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 Indisponível por razões legais"

#: classes/redirect/validation/redirect-presence-validation.php:34
msgid "Not all the required fields are filled."
msgstr "Não estão preenchidos todos os campos obrigatórios."

#: classes/redirect/validation/redirect-uniqueness-validation.php:32
msgid "The old URL already exists as a redirect."
msgstr "O antigo URL já existe como um redireccionamento."

#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:42
msgid "Update Redirect"
msgstr "Actualizar redireccionamento"

#. translators: %s expands to the folder location where the redirects fill will
#. be saved.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:63
msgid "We're unable to save the redirect file to %s"
msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de redireccionamento para %s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href=''>, %4$s: </a>, %5$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:286
msgid "%1$s detected that you moved a post (%5$s) to the trash. You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post%4$s."
msgstr "O %1$s detectou que moveu um artigo para o lixo (%5$s). Pode: %2$s Não sabe o que fazer? %3$sLeia este artigo%4$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/post-watcher.php:493
msgid "%1$s detected that you deleted a post (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "O %1$s detectou que eliminou um artigo (%5$s). Pode: %2$s Não sabe o que fazer? %3$sLeia este artigo%4$s."

#. translators: %1$s will be replaced with the from URL.
#: classes/premium-javascript-strings.php:40
msgid "410 Redirect created from %1$s!"
msgstr "Criado redireccionamento 410 a partir de %1$s!"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/term-watcher.php:309
msgid "%1$s detected that you deleted a term (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "O %1$s detectou que eliminou um termo (%5$s). Pode: %2$s Não sabe o que fazer? %3$sLeia este artigo%4$s."

#: classes/watcher.php:271
msgid "Redirect it to another URL"
msgstr "Redireccione para outro URL"

#: classes/watcher.php:272
msgid "Make it serve a 410 Content Deleted header"
msgstr "Faça com que apresente um cabeçalho 410 Conteúdo eliminado."

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:101
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: assets/js/src/new-redirects/components/menu.js:68
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirect-method.js:91
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirect-method.js:104
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:103
msgid "Redirect method"
msgstr "Método de redireccionamento"

#. translators: %s: 'Yoast SEO Premium'
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:118
msgid "%s can generate redirect files that can be included in your website web server configuration. If you choose this option the PHP redirects will be disabled. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "O %s pode gerar ficheiros de redireccionamento que podem ser incluídos na configuração do servidor do seu website. Se escolher esta opção o redireccionamento por PHP será desactivado. Escolha esta opção apenas se tiver a certeza do que está a fazer!"

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:46
msgid "We're unable to create the directory %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"

#: classes/redirect/validation/redirect-self-redirect-validation.php:25
msgid "You are attempting to redirect to the same URL as the origin. Please choose a different URL to redirect to."
msgstr "Está a tentar redireccionar para o URL original. Por favor, escolha um URL diferente para redireccionar."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:42
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "O tipo de redireccionamento é o código de resposta HTTP enviado para o navegador, dizendo que tipo de redirecionamento é servido. %1$sSaiba mais sobre os tipos de redireccionamento%2$s."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:30
msgid "Regular Expression (regex) Redirects are extremely powerful redirects. You should only use them if you know what you are doing. %1$sRead more about regex redirects on our help center%2$s."
msgstr "Os redireccionamentos de expressões regulares (regex) são extremamente poderosos. Apenas deverá usá-los caso saiba o que está a fazer. %1$sLeia mais sobre redireccionamentos regex na nossa base de conhecimento%2$s."

#: assets/js/src/new-redirects/components/apache-settings.js:41 premium.php:375
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/views/import-redirects.php:75
msgid "Enter redirects to import"
msgstr "Insira os redireccionamentos a importar"

#. translators: %1$s expands to the subdirectory WordPress is installed.
#: classes/redirect/validation/redirect-subdirectory-validation.php:37
msgid "Your redirect is missing the subdirectory where WordPress is installed in. This will result in a redirect that won't work. Make sure the redirect starts with %1$s"
msgstr "O seu redireccionamento não tem o subdirectório onde o WordPress está instalado. Isto resultará num redireccionamento que não funciona. Tenha a certeza que o redireccionamento começa com %1$s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/redirect/redirect-table.php:250
msgid "Select this redirect"
msgstr "Seleccione este redireccionamento"

#. translators: %s expands to Yoast
#: classes/metabox-link-suggestions.php:103
msgid "%s internal linking"
msgstr "Ligações internas do %s"

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/premium-import-manager.php:67 classes/views/import-redirects.php:45
msgid "Import redirects"
msgstr "Importar redireccionamentos"

#: classes/views/import-redirects.php:25
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: classes/views/import-redirects.php:26
msgid "Safe Redirect Manager"
msgstr "Safe Redirect Manager"

#: classes/views/import-redirects.php:27
msgid "Simple 301 Redirects"
msgstr "Simple 301 Redirects"

#: classes/views/import-redirects.php:38
msgid "Import from other redirect plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de redireccionamento"

#: classes/views/import-redirects.php:42
msgid "Import from:"
msgstr "Importar de:"

#: classes/watcher.php:242
msgid "New URL:"
msgstr "Novo URL:"

#: classes/watcher.php:240
msgid "Old URL:"
msgstr "Antigo URL:"

#: classes/premium-redirect-export-manager.php:35
#: classes/views/export-redirects.php:15
msgid "Export redirects"
msgstr "Exportar redireccionamentos"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:74
msgid "Origin"
msgstr "Origem"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:75
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:77
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: classes/views/export-redirects.php:10
msgid "Export redirects to a CSV file"
msgstr "Exportar redireccionamentos para um ficheiro CSV"

#: classes/views/export-redirects.php:11
msgid "If you need to have a list of all redirects, you can generate a CSV file using the button below."
msgstr "Se precisar de uma lista de todos os redireccionamentos, pode gerar um ficheiro CSV através do botão abaixo."

#: classes/views/export-redirects.php:12
msgid "Please note that the first row in this file is a header. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "Atenção que a primeira linha deste ficheiro é um cabeçalho. Esta linha deverá ser ignorada ao processar ou importar os dados da exportação."

#: classes/premium-import-manager.php:272
msgid "CSV import failed: the provided file could not be parsed using a CSV parser."
msgstr "Falhou ao importar CSV: Não foi possível processar o ficheiro CSV fornecido."

#: classes/views/import-redirects.php:52
msgid "Import from a CSV file"
msgstr "Importar de um ficheiro CSV"

#: classes/views/import-redirects.php:59
msgid "Import CSV file"
msgstr "Importar ficheiro CSV"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <a href='{undo_redirect_url}'>,
#. %3$s: </a>, %4$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:312
msgid "%1$s detected that you restored a post (%4$s) from the trash, for which a redirect was created. %2$sClick here to remove the redirect%3$s"
msgstr "O %1$s detectou que foi recuperado um conteúdo (%4$s) do lixo, para o qual foi criado um redireccionamento. %2$sClique aqui para remover o redireccionamento%3$s"

#. translators: %1$s expands to the link to an article to read more about
#. orphaned content, %2$s expands to </a>
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:77
msgid "%1$sLearn more about orphaned content%2$s."
msgstr "%1$sSaiba mais sobre conteúdo órfão%2$s."

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:85
msgid "Ask your SEO Manager or Site Administrator to count links in all texts, so we can identify orphaned %1$s. %2$s"
msgstr "Solicite ao seu gestor de SEO ou ao administrador do site para contar as ligações em todos os textos, para que seja possível identificar %1$s órfãos. %2$s"

#. translators: %1$s expands to link to the recalculation option, %2$s: anchor
#. closing, %3$s: plural form of the current post type, %4$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:94
msgid "%1$sClick here%2$s to index your links, so we can identify orphaned %3$s. %4$s"
msgstr "%1$sClique aqui%2$s para indexar as suas ligações, para que seja possível identificar %3$s órfãos. %4$s"

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:104
msgid "'Orphaned content' refers to %1$s that have no inbound links, consider adding links towards these %1$s. %2$s"
msgstr "'Conteúdo órfão' é referente a %1$s que não tenham ligações para si, considere adicionar algumas ligações para %1$s. %2$s"

#: assets/js/src/workouts/components/OrphanedWorkout.js:89
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:164
msgid "Orphaned content"
msgstr "Conteúdo órfão"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:71
msgid "url"
msgstr "URL"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:72
msgid "readability score"
msgstr "classificação de legibilidade"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:79
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/redirect/redirect-table.php:111
msgid "Filter by redirect type"
msgstr "Filtrar redireccionamentos por tipo"

#: classes/redirect/redirect-table.php:115
msgid "All redirect types"
msgstr "Todos os tipos de redireccionamento"

#. translators: %s resolves to the button label translation.
#: classes/views/export-keywords.php:12
msgid "If you need a list of all public posts, terms and related keyphrases, you can generate a CSV file using the %s button below."
msgstr "Se precisar de uma lista de todos os seus conteúdos públicos, termos públicos e frases-chave relacionadas, pode gerar um ficheiro CSV através do botão %s abaixo."

#: classes/views/export-keywords.php:21
msgid "Export keyphrases to a CSV file"
msgstr "Exportar frases-chave para um ficheiro CSV"

#: classes/views/export-keywords.php:23
msgid "You can add or remove columns to be included in the export using the checkboxes below."
msgstr "Pode adicionar ou remover as colunas a incluir na exportação através das caixas de selecção abaixo."

#: classes/views/export-keywords.php:31
msgid "Export URL"
msgstr "Exportar URL"

#: classes/views/export-keywords.php:32
msgid "Export title"
msgstr "Exportar título"

#: classes/views/export-keywords.php:35
msgid "Export readability score"
msgstr "Exportar classificação de legibilidade"

#: classes/views/export-keywords.php:49
msgid "Please note:"
msgstr "Atenção:"

#: classes/views/export-keywords.php:51
msgid "The first row in this file is the header row. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "A primeira linha deste ficheiro é a linha de cabeçalho. Esta linha deverá ser ignorada ao processar ou importar os dados de exportação."

#: classes/views/export-keywords.php:52
msgid "Exporting data can take a long time when there are many posts, pages, public custom post types or terms."
msgstr "A exportação de dados pode demorar algum tempo se houver muitos artigos, páginas, tipos de conteúdo ou termos públicos."

#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirects.js:83
#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:25
msgid "Plain redirects"
msgstr "Redireccionamentos simples"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:25
msgid "Regular Expression redirects"
msgstr "Redireccionamentos de expressões regulares"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:76
msgid "Redirects settings"
msgstr "Definições de redireccionamentos"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:80
msgctxt "post_type of a post or the taxonomy of a term"
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:75
msgid "seo title"
msgstr "título seo"

#: classes/views/export-keywords.php:33
msgid "Export SEO title"
msgstr "Exportar título SEO"

#: classes/views/export-keywords.php:34
msgid "Export meta description"
msgstr "Exportar descrição"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:73
msgid "keyphrase"
msgstr "frase-chave"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:74
msgid "keyphrase score"
msgstr "classificação da frase-chave"

#: classes/premium-keyword-export-manager.php:37
#: classes/views/export-keywords.php:8
msgid "Export keyphrases"
msgstr "Exportar frases-chave"

#: classes/views/export-keywords.php:30
msgid "Export keyphrase scores"
msgstr "Exportar classificações das frases-chave"

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "https://yoa.st/2jc"
msgstr "https://yoa.st/2jc"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium"

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:189
msgid "All redirects have been imported successfully. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the imported redirects."
msgstr "Todos os redireccionamentos foram importados com sucesso. Vá à %1$svisão geral dos redireccionamentos%2$s para ver os redireccionamentos importados."

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:198
msgid "No redirects have been imported. Probably they already exist as a redirect. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the existing redirects."
msgstr "Não foi importado nenhum redireccionamento. Provavelmente os redireccionamentos já existem. Vá à %1$svisão geral dos redireccionamentos%2$s para ver os redireccionamentos existentes."

#. translators: 1: amount of imported redirects, 2: total amount of redirects,
#. 3: link to redirects overview, 4: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:206
msgid "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirect."
msgid_plural "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirects."
msgstr[0] "Foi importado %1$s/%2$s redireccionamentos com sucesso. Vá à %3$svisão geral dos redireccionamentos%4$s para ver o redireccionamento importado."
msgstr[1] "Foram importados %1$s/%2$s redireccionamentos com sucesso. Vá à %3$svisão geral dos redireccionamentos%4$s para ver os redireccionamentos importados."

#: classes/premium-import-manager.php:248
msgid "Redirect import failed: the selected redirect plugin is not installed or activated."
msgstr "Falhou ao importar redireccionamento: o plugin de redireccionamentos seleccionado não está instalado ou activado."

#: classes/premium-import-manager.php:266
msgid "CSV import failed: No file selected."
msgstr "Falhou ao importar CSV: nenhum ficheiro seleccionado."

#. translators: 1: The maximum file size
#: classes/premium-import-manager.php:280
msgid "CSV import failed: the provided file is larger than %1$s."
msgstr "Falhou ao importar CSV: o ficheiro fornecido é maior do que %1$s."

#: classes/premium-import-manager.php:287
msgid "CSV import failed: the provided file is not a CSV file."
msgstr "Falhou ao importar CSV: o ficheiro fornecido não é um ficheiro CSV."

#: classes/premium-import-manager.php:306
msgid "Redirect import failed: we can't recognize this type of import."
msgstr "Falhou ao importar redireccionamento: não foi possível reconhecer este tipo de importação."

#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:51
msgid "Stale cornerstone content"
msgstr "Conteúdo principal obsoleto"

#. translators: %1$s expands to dynamic post type label, %2$s expands anchor to
#. blog post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:68
msgid "Stale cornerstone content refers to cornerstone content that hasn’t been updated in the last 6 months. Make sure to keep these %1$s up-to-date. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Conteúdo principal obsoleto refere-se a um conteúdo principal que não foi actualizado nos últimos 6 meses. Certifique-se de manter actualizados estes conteúdos de %1$s. %2$sSaiba mais sobre conteúdo principal%3$s."

#: classes/views/import-redirects.php:56
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "Seleccione um ficheiro CSV a partir do seu computador:"

#: assets/js/src/ai/ai-fix-assessments/components/fix-assessments-notification.js:265
#: assets/js/src/components/RedirectNotification.js:138
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:107
#: classes/watcher.php:253
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: classes/premium-redirect-service.php:95
#: classes/premium-redirect-service.php:140
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:87 classes/redirect-undo-endpoint.php:107
msgid "Redirect not deleted."
msgstr "Redireccionamento não eliminado."

#: classes/premium-redirect-service.php:96
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:88 classes/redirect-undo-endpoint.php:108
msgid "Something went wrong when deleting this redirect."
msgstr "Algo correu mal ao eliminar este redireccionamento."

#: classes/redirect/validation/redirect-relative-origin-validation.php:27
msgid "The old URL for your redirect is not relative. Only the new URL is allowed to be absolute. Make sure to provide a relative old URL."
msgstr "O antigo URL do seu redireccionamento não é relativo. Apenas o novo URL pode ser absoluto. Certifique-se de que o antigo URL fornecido é relativo."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/post-watcher.php:480
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old post URL to the new post URL."
msgstr "O %1$s criou um %2$sredireccionamento%3$s do URL do antigo conteúdo para o URL do novo conteúdo."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/term-watcher.php:296
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old term URL to the new term URL."
msgstr "O %1$s criou um %2$sredireccionamento%3$s do URL do antigo termo para o URL do novo termo."

#: classes/watcher.php:247
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: assets/js/src/blocks/table-of-contents-block.js:310
#: assets/js/src/blocks/table-of-contents-block.js:394
#: src/integrations/admin/extension-importer/content-processor.php:336
msgid "Table of contents"
msgstr "Índice"